登录注册
1、前言
例1、 病気を治す(ために○ ように×)、毎日欠かさず薬を飲んでいる。
为了治病,每天不间断地服药。
例2、 病気が治る(ように○ ために×)毎日欠かさず薬を飲んでいる。
为了治好病,每天不间断地服药。
例3、 弟が大学に行ける(ように○ ために×)姉は一生懸命はたらいた。
为了弟弟能去上大学,姐姐拼命努力工作。
例4、 遅れない(ように○ ために○)いつも早目に家を出ることにしています。
为了不迟到,总是提前从家里出来。
(正确的以○、不正确的以×表示。)
以上四个例句是「ように」和「ために」表目的的近义表达方式,虽然翻译成汉语都是“为了”,但是例1只能使用「ために」,例2和例3只能使用「ように」,例4虽然「ように」和「ために」均可使用,但语感稍有差异。本稿将对「ように」和「ために」共同点,相异之处以及能否互换使用进行考察。
本稿使用的文献资料是从『中日対訳コーパス』(北京日语研究中心2002年—2003年开发)中选择的『ノルウェイ森』和『ひとりっ子の上手な育て方』两部作品。
2、先行研究
2--1 关于含义
0 width="194" height="64" src="file:///C:\Users\zx001\AppData\Local\Temp\ksohtml\wpsAF13.tmp.png">内容 辞書 | ように | ために |
『广辞苑』 (第五版 岩波书店 ) | 表*、目的 例 時間に遅れないようにする。(尽量不迟到。 ) | (有利益期许之意)目的。 例 子供の教育のために貯蓄する。(为宝贝教育而储蓄。) |
『新明解国语词典』 (第五版 三省堂) | 表愿望,拜托、提醒等内容 例 遅れないように早めに家を出る。(为了不迟到提前从家里出来了。) | 表以此为目的。 例 家を建てるために整地する。(为盖房子平整地基。) |
『日本国语词典』 (*版 *图书出版社) | 表目的 。 例 眠くならないように顔を洗った。(为克服困倦,洗了把脸。) | 目的。 例 生計を立てるために働く。(为谋生而工作。) |
『日汉大辞典』 (上海译文出版社讲谈社) | 表示*(in order to) 例 合格できるように勉強する。(用功学习,争取及格) | 目的;为(purpose) 例 念のために言う。 (为了慎重起见而说的) |
『日本语句型词典』 (外語教学与研究出版社) | (表目的)为了 例 家を買うために朝から晩まで働く。(为买房子从早到晚地工作。) | (表目的)为了 例 後ろの席の人にも聞こえるように大きな声で話した。(为了让后面座位的人也能听到,大声地讲了话。) |
『广辞苑』(第五版 岩波书店)、『新明解国语词典』(第五版 三省堂)、『日本国语词典』(*版 *图书出版社)、『日汉大辞典』(上海译文出版社讲谈社)『日本语句型词典』(外語教学与研究出版社)里、对「ように」和「ために」进行如下解释:
如表1所示,『新明解国語辞典』(第五版 三省堂)里,「ように」表目的的意思并不很明确,其他词典里「ように」和「ために」基本上解释为“*、目的”,因此从意思上很难区分二者差别。
2--2『日本語類義表現の文法』和『現代日本語文法』关于「ように」と「ために」用法汇总及说明:
2-2-1:动作主体
ために:主句和从句的主语必须一致。
ように:主句和从句的主语可以不一致。
如下例所示:
子供がよく勉強する(ために×/ように○)両親は勉強部屋を新築した。
为了宝贝好好学习,父母新建了学习房间。
主句的主语是父母,从句的主语是宝贝,由于主从句的主语不一致,必须使用「ように」。
2-2-2:主句和目的从句的关系。
ために:通过从句中主语的动作,表达出主语要实现的事情。从句的动词是意志动词。
ように:主句的动作以从句表达事情的状态和结果为间接目的,从句的动词是非意志动词。
例:
例1 病気を治すために、毎日薬を欠かさず飲んでいる。
为了治病,每天不间断地服药。
例2 病気が治るように、毎日薬を欠かさず飲んでいる。
为了治好病,每天不间断地服药。
例1中「治す」是治疗病或伤的意思。「治す」的动作主体有积极地意志,是以实现身体好转为*的,因此使用「ために」。
例2中「治る」是治愈病或伤的意思。治愈这种状态即使是吃药也未必能实现的。并非是由自身意志能实现的所以用「ように」。
2-2-3:前面接续
ために:意志动词、能动动词(可以变为被动的词)、名词+の、疑问动词+の、连体词
ように:非意志动词、非能动动词(无法变为被动的词、ある、要る、見える、消える、できる等)、ナ形容詞+な
例1 耳の遠い祖母に聞かせるために大きな声で話をした。(为了让耳背的祖母听到而大声说话。)
聞かせる:意志动词、能动动词
例2 耳の遠い祖母に聞こえるように大きな声で話をした。(为了让耳背的祖母能够听到而大声说话。)
聞こえる:非意志动词、非能动动词
例3 そのために菓子折りだってちゃんと持ってきたんだから。(因此点心盒也
完整的带回来了)
その:连体词
例4 だれが何のためにそんなものをほしがるのか、僕には見当もつかないようなものばかりだったが。
(在我看来无一不是不知何人做和用的东西。)
何の:疑问代词+の
2-2-4:后面接续
ために:可以接提示助词(は/も)
ように:不可以接提示助词(は/も)
3、考察
这次的考察从『ノルウェイ森』和『ひとりっ子の上手な育て方』这两部作品中采集例句,「ために」*部163条,用于表目的的68条,「ように」共408条,表目的的只有16条。
3-1 动作主体
表2
相同主体的例数 | 不相同主体的例数 | |
ように | 16件 | 0件 |
ために | 68件 | 0件 |
3-2「ために」と「ように」の前接形式
例1 ここの施設の目的は患者が自己治療できるための有効な環境を作ることであって、医学の治療は正確にはそこには含まれていないのです。(这座设施的母的在于为患者自我医疗创造良好的环境,准确说来,并不包括医学上的治疗。)
例2 さまざまな苦労を重ねながら、生活の資を得るために、腕に職を覚える毎日に精力を使い果たしていた。(为了养家户口,他一边被尝艰辛,一边拼命学习手艺。)
例3 動物が心身共に健康にすごし子々孫々にまで生命を伝えていくために、三つの大きな本能が与えられています。(动物要健康的生存并能子子孙孙繁衍下去,必须具有三大本能。)
例4 勇気をもって、子供を放り出しておくためには子供の心身の発達段階を知っていなければなりません。(要敢于放手,要了解掌握宝贝身心发展的各个阶段。)
例1中, 「ため」的前面用了「できる」,而「できる」是非意志动词是非常明确地,例2中「得る」有他动词的用法,意思是“得到”应是表状态的非意志动词,在这两个例子里用「できる」「得る」是否恰当有待进一步考察。
例3和例4中「伝える」和「放り出す」本来是意志动词,但是『新明解国语词典』(第五版 三省堂)中「ていく」解释为持续变化,『广辞苑』(第五版 岩波书店)中「ておく」解释为结果状态的持续,由此看来「伝えていく」和「放り出しておく」应该是非意志动词。「ために」的前面是否能接「ていく」和「ておく」,至今还未发现相关资料。
例1 鳥たちも雨を避けるように小屋の奥の方にかたまってひっそりと身を寄せ合っていた。(鸟们都静悄悄的相互挤在鸟舍尽头,以免雨淋。)
『日本語類義表現の文法』和『現代日本語文法』中、「ように」表目的时,从句的动词应该为非意志动词,但是象例1中「避ける」那样的意志动词却有5例,和日本語類義表現の文法』和『現代日本語文法』中关于「ように」的解释相矛盾。
3—-4 后续内容
表5
提示助词(は/も) | |
ように | 0 |
ために | 9 |
4、小结
本稿基本上认同『日本語類義表現の文法』和『現代日本語文法』的研究结果,但是在『ノルウェイ森』和『ひとりっ子の上手な育て方』这两部作品中「ように」和「ために」的前接形式有令人费解的情况,究竟是否正确,由于作为分析对象的例句数量较少,目前还无法得出*的结论,将作为一个课题今后继续研究。
参考文献
『日本語類義表現の文法』 (1995)
宮島達夫
くろしお出版
『現代日本語文法(第11部 複文)』(2008)日本語記述文法研究会編 くろしお出版
『広辞苑』(第五版 岩波書店)
『新明解国語辞典』(第五版 三省堂)
『日本国語辞典』(*版 *図書出版社)
『日漢大辞典』(上海訳文出版社講談社)
『日本語句型辞典』(外語教学与研究出版社)