登录注册
内容:
기우에
불과하다 |
[俗]
杞人忧天 |
[记]
기우来自“杞(人)忧(天)”,该俗语的字 面意思为“不过是杞忧而已” |
꿩
대신 닭 |
[俗]
比喻没有完*符合要求的选择时,用相似 的代替 |
[记]
字面意思是“鸡代替野鸡” |
꿩
먹고 알 먹기 |
[俗] 一举两得 [同]
일석이조 |
[记]
字面意思是“吃了野鸡又吃(野鸡)蛋” |
날개
돋친 듯이 |
[俗]
迅雷不及掩耳 |
[记]
字面意思是“好比长了翅膀”,比喻速度 |
남의
떡이 더 커 보인다 |
[俗]
这山望着那山高 |
[记]
字面意思是“别人的饼看起来更大” |
낮말은
새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다 |
[俗]
隔墙有耳 |
[记]
字面意思是“白天有鸟儿听,晚上有老鼠 |
누워서
떡 먹기 |
[俗]
小菜一叠, 本意是躺着吃糕点, 比喻很轻 松的事情 |
[记]
躺着很舒服,舒舒服服地状态下吃糕点不 是很轻松吗? |
누워서
침 뱉기 |
[俗]
比喻想害人,反而害自己的情况 |
[记]
字面意思是“躺着吐口水” |
눈
깜짝할 사이 |
[俗]
眨眼的功夫,很短的时间 |
|
눈에
불을 켜다 |
[俗] 比喻(1)渴望占有或非常关注
(2)怒不可 |
[记]
字面意思是“眼睛里点灯”,也就是怒目 |
눈에
선하다 |
[俗]
历历在目 |
|
눈을
감아주다 |
[俗]
睁一只眼闭一只眼 |
|
눈코
뜰 새 없다 |
[俗]
忙得不可开交 |
[记]
字面意思是“没空睁开眼睛和鼻子” |
닭
쫓던 개 지붕 쳐다보기 |
[俗]
比喻努力的事情失败或者落后于其他竞争 对手而无计可施 |
[记]
字面意思是“被狗追的鸡跳上房顶,狗无 可奈何地仰望” |
도둑이
제 발 저리다 |
[俗]
做贼心虚 |
[记]
字面意思是“小偷自己的脚酸了” |
돌다리도
두들겨 보고 건너라. |
[俗]
比喻做自己很熟悉的事情也要小心翼翼 |
[记]
字面意思是“石桥也要先敲一下再过吧” |
땅
짚고 헤엄치기 |
[俗]
易如反掌 |
[同] 누워서
떡 먹기 |
똥
묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다 |
[俗]
五十步笑百步 |
[记]
字面意思是“身上粘上大便的狗嘲笑粘上 糠的狗” |
뚝배기보다
장맛 |
[俗]
比喻不能从外表判断实质, 뚝배기是土 碗.
本意是比起漂亮的碗, 更重要的是里面酱 |
|
말
한 마디로 천 냥 빚 갚는다 |
[俗]
一语千金 |
[记]
字面意思是“用一句话还清千两债务” |
모로
가도 서울만 가면 된다. |
[俗]
比喻“不管过程如何,达到目标就可以” |
[记]
字面意思是“不管横着走还是斜着走,只 要到达首尔就行” |
모르는
게 약 |
[俗]
耳不听,心不烦 |
[记]
字面意思是“不知道是一种药” |
무소식이
희소식 |
[俗]
报喜不报忧(无消息即好消息) |
|
물불
가리지 않다 |
[俗]
不管三七二十一 |
[记]
字面意思是“不分水火” |